close

 

 

 

 

《抱緊他》(Holding the man)是繼《天佑鮑比》後

首部我沒有一次看完卻讓我眼眶泛淚的催淚型男同志片

(因為我都邊進食邊配電影,總不可能一次吃兩三小時吧,吃完立馬按暫停開始做比較有意義的事(把電影當作一種純消遣))

當中某個片段是健康的男主一抱著生病插管印堂發黑的光頭男主二時

播放了這首Forever and a year

 

holding the man.png

 

慵懶消極悠揚帶一點悲傷的歌聲加上簡潔緩慢的歌曲歌詞

讓本人立刻暫停用歌詞關鍵字去尋覓此歌

結果

youtube竟然沒有這首歌完整版

只有鋼琴伴奏版本和演唱會版本

絕望了三分鐘

終於在千辛萬苦下在soundcloud翻到了這首歌的完整版

翻到晚餐都涼了

https://soundcloud.com/rufuswainwright/forever-and-a-year

 

以下是歌詞翻譯

我是按照劇情氛圍抱著一股另一半即將離開人世之沉重和藹的心情進行翻譯的(有這麼嚴重嗎)

 

Forever and a year

by Rufus Wainwright

 

Say, I may be gone today

我說呀,我可能今天會離開

I may be goin' tomorrow

也可能明天再離去

But do not fear

但別擔心

My darling, now I'm here

親愛的,我還在這

What are you saying, pray

你在說些什麼呢,求你告訴我

What are you trying to tell me

你想要跟我說些什麼

You will stay here

你永遠會在我心裡的

Forever and a year

一生一世

Say, can you see them there

我說呀,你看見了嗎

Those darkened clouds in the distance

那遠方的陰霾漆雲

So close to you

離你越來越近、越來越近了

We ought to go, my dear

我們該啟程了,親愛的

What are you saying, pray

你在說些什麼呢,說說看吧

There's only bright skies about us

我們之間還擁有一片萬里晴空

Just look away

看看別的地方

Just turn the other way

換個角度想想


A drop of rain, I swear

我保證

I felt upon my forehead

我額頭上的是一滴雨水

Why is it now

為什麼此時此刻

I cannot wipe my brow

我擦不乾我的眉睫

'Twas not a drop of rain

那其實不是一滴雨水

And now your hands, I am holdin'

握著你的雙手

It was a tear

那是一滴淚水

Forever and a year

讓瞬間變成了永恆

Forever and a year

瞬間變成了永恆

Forever and a year

瞬間變成了永恆

 

詞不達意請糾正

複製貼上請註明來源ㄛ

 

 

arrow
arrow

    mong 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()