《抱緊他》(Holding the man)是繼《天佑鮑比》後
首部我沒有一次看完卻讓我眼眶泛淚的催淚型男同志片
(因為我都邊進食邊配電影,總不可能一次吃兩三小時吧,吃完立馬按暫停開始做比較有意義的事(把電影當作一種純消遣))
當中某個片段是健康的男主一抱著生病插管印堂發黑的光頭男主二時
播放了這首Forever and a year
慵懶消極悠揚帶一點悲傷的歌聲加上簡潔緩慢的歌曲歌詞
讓本人立刻暫停用歌詞關鍵字去尋覓此歌
結果
youtube竟然沒有這首歌完整版
只有鋼琴伴奏版本和演唱會版本
絕望了三分鐘
終於在千辛萬苦下在soundcloud翻到了這首歌的完整版
翻到晚餐都涼了
https://soundcloud.com/rufuswainwright/forever-and-a-year
以下是歌詞翻譯
我是按照劇情氛圍抱著一股另一半即將離開人世之沉重和藹的心情進行翻譯的(有這麼嚴重嗎)
Forever and a year
by Rufus Wainwright
Say, I may be gone today
我說呀,我可能今天會離開
I may be goin' tomorrow
也可能明天再離去
But do not fear
但別擔心
My darling, now I'm here
親愛的,我還在這
What are you saying, pray
你在說些什麼呢,求你告訴我
What are you trying to tell me
你想要跟我說些什麼
You will stay here
你永遠會在我心裡的
Forever and a year
一生一世
Say, can you see them there
我說呀,你看見了嗎
Those darkened clouds in the distance
那遠方的陰霾漆雲
So close to you
離你越來越近、越來越近了
We ought to go, my dear
我們該啟程了,親愛的
What are you saying, pray
你在說些什麼呢,說說看吧
There's only bright skies about us
我們之間還擁有一片萬里晴空
Just look away
看看別的地方
Just turn the other way
換個角度想想
A drop of rain, I swear
我保證
I felt upon my forehead
我額頭上的是一滴雨水
Why is it now
為什麼此時此刻
I cannot wipe my brow
我擦不乾我的眉睫
'Twas not a drop of rain
那其實不是一滴雨水
And now your hands, I am holdin'
握著你的雙手
It was a tear
那是一滴淚水
Forever and a year
讓瞬間變成了永恆
Forever and a year
瞬間變成了永恆
Forever and a year
瞬間變成了永恆
詞不達意請糾正
複製貼上請註明來源ㄛ
留言列表